בלשנות חישובית עברית

בתואר השני שלי, שעשיתי בטכניון בהנחיית פרופ’ אלון איתי, בניתי מנתח צורני הסתברותי לטקסטים בעברית. זה היה המנתח הצורני הראשון לעברית. ניתן לקרוא את התיזה כאן.

פרוייקט חדש יותר שהשתתפתי בו היה בניית מחולל טקסטים אקראיים בעברית. הוא משמש עד היום ליצירת מבחני הבנה באופן אוטומטי.

הדגמות ברשת

פירסומים ומאמרים

  1. "A Corpus Based Morphological Analyzer for Unvocalized Modern Hebrew": Alon Itai, Erel Segal-Halevi.      Published in Proceedings of Machine Translation for Semitic Languages: Issues and Approaches, Workshop at MT Summit IX (MT-SUMMIT-IX) 2003 (8 pages)
  2. "מבחן ההבנה הגדול - האם אתם יודעים להבחין בין טקסט אמיתי לטקסט שנוצר באקראי?": נדב שנרב (רעיון), משה קופל (יעוץ מדעי), רוני ורד, ולדימיר טורגוביצקי, יורי יברבאום ואראל סגל-הלוי (תיכנות).      הרעיון הכללי